Иероглифическая система письма как социальный фильтр /спекулятивно/

Китайский само собой воспринимают как иероглифическое письмо. Сложные значки в ассортименте.
Но и английский - при всех его литерно-алфавитных основаниях - попахивает иероглифами. Просто потому, что громадный процент слов пишется по исключениям, которые человек запоминает по факту постоянного использования или сравнительно длительного обучения.
"electronic circuit" - электроник сокет... Вот откуда там "сокет"?

То есть языки двух наиболее мощных социально-культурных проектов - представлены системами, которые отфильтровывают "темных", "простецов", "неофитов".
Каждая из двух систем - плод громадного наслоения традиций, при том, что китайские иероглифы стараются упрощать (упростили написание 2338 штук... ох, есть еще куда упрощать...), а про реформу английского языка Гугл выдает двести ссылок на бородатые шуточки, потому как устали даже смеяться (упрощения идут и в английском, не отрицаю, но...).

Видится мне в этом одна из проблем 21-го века...
победа английского языка вовсе не значит победу англичан

вполне возможен вариант, что резать английских свиней будут с шуточками и прибауточками на английском же

да и мутировать он будет
чайноинглизам до женской половой вагины "плод громадного наслоения традиций"

как там, нет еще "международного английского"?
Я говорю не о победе языка.
Я говорю о препятствиях, которые возникают при освоении терминологии у "широких народных масс".
чирикают как миленькие
и все все понимают, особенно если показать пачку денег

инженеры да, но там скорее напортачат при переводе кубических футов в секунду в метры квадратные*килограмм

посмотрел я по вашей рекомендации эти "Сосны"

все как всегда, да - за атмосферность хорошая оценка, за попытку идеологической нагрузки удовлетворительная, а в остальном как всегда

вводить "маньяка" в сюжет это грязный прием, на него можно списать любой бред
это проблема долгой письменной традиции. Язык давно поменялся, а письменность - нет. И у французского здесь проблем даже поболе будет.
я не говорила что языковая реформа невозможна в принципе. Я говорила что пока о ней не могу договориться так как английский - гос язык в очень многих государствах
Но он же не сокет:). Сокет - это другое слово, socket. Это - сёкит. И это слово, разнообразия ради, читается почти по правилам. В отличие от какого-нибудь colonel.
Ну и в английском все-таки довольно логичная и простая грамматика. Это - огромный плюс.
Какой процент слов там пишется по исключениям из правил?
Сколько глаголов неправильных?

По сравнению с санскритом - да, все реально просто.
Так и по сравнению с русским, немецким или испанским - тоже (ну да, все индоевропейские, во всех морока с остатками падежей и родами).
А неправильных часто используемых глаголов... ну десятка три - три с половиной, остальные используются довольно редко. Плюс неправильные глаголы тоже образуются по определенным схемам.
"Какой процент слов там пишется по исключениям из правил?"
Опять же, не так уж много. И, скорее, читается как исключения, а не пишется. В смысле, в форме done "о" написано вполне себе корневое, как и в do, а вот читается как краткий "а".
Ну как их можно сравнивать? Самый простой язык мира - и самый сложный (за счет иероглифов, конечно)?
Прислонив к эсперанто - их можно сравнить :)

Я ориентировался в сравнении на два момента:
- иероглифическая система письма это проклятье китайских школьников, которое вынуждает китайца учиться всю жизнь;
- английский язык не реформировался уже очень долго (особенно на фоне прошедших реформу языков), и при всей его вроде как простоте - постоянно включает в себя новые исключения, все новые двусмысленности (по словам, получившим новое значение), все новые аббревиатуры (которые куда медленнее уходят в прошлое)
Их можно сравнить по другому аспекту. Китайский чисто аналитический, не знаю, каким был в древности, английский был флективным в относительно обозримом прошлом, но превращается в аналитический чем дальше, тем верней. Фактически, превратился, обретя жесткий порядок слов, конверсию как способ словообразования и, отчасти, пресловутую многозначность. Вот аналитичность их с китайским действительно роднит. Во всем остальном несравнимо. Самый верный способ сделать так, чтобы мир никогда не узнал о вашем открытии - опубликовать статью на китайском. А английский - мировая лингва франка.
Насчет флективности и аналитичности - вы очень здорово объяснили. Спасибо.

/ Да, английский сейчас мировой язык науки, делового общения и т.п. Просто учитывая грядущее бодание Китая и США - почти наверняка будет разыграна карта распространения китайского (в какой форме - отдельный вопрос).
Вряд ли Китай попытается повторить фокус Ирана - и заявит, что для лингво-франко требуется эсперанто.
Да они бы, может, с радостью, но пять тысяч иероглифов между делом не выучишь. Пиньинем, что ли, писать?
Тут много можно чего придумать.

Допустим, внедрять иероглифы в дизайн своих товаров - это должны быть уже не западные, по лицензии собранные товары, а свои.
Скажем, бумажник, в оформлении которого есть соответствующий иероглиф... Перебросить мостик из эстетического.

Просто с учетом того, что в самом Китае на "малых диалектах" говорят десятки миллионов людей - государство заинтересовано в повторении фокуса Франции: когда создаваемая империя (то есть стандарт языка, распространяемый вовне границ) похоронила свои диалекты, вроде окситанского.
Не, ну на таком-то уровне с иероглифами и так все знакомы!

При диалекты не поняла. Они вроде как вполне живы. Просто путунхуа ведущий.
Разнообразие устных языков (потому как диалекты отличаются очень сильно) на которых говорят при единой системе иероглифов - это политическая слабость Китая.
Там не дураки сидят, прекрасно знают и о роли украинского языка в распаде Союза, и о проблеме Корсики для Франции, и о потенциальных проблемах испанского языка для США, и массу других вещей.
Пока Китай развивается бешеными темпами - культурные различия снимаются экономическим ростом.
Да, там громадный опыт сосуществования десятков языков (наверное, только Индия круче в этом отношении), да есть множество стран, которые великолепно используют многоязычие (Швейцария, Бельгия, будущий ЕС) - но в бодании за мировое господство слабостей должно быть меньше.

Разумеется, это политические рассуждения :)
Единая система иероглифов - вот это и есть их общий на всех китайский язык)) А так - он разный, Китай, и неоднородный, в том числе и этнически, но что-то, сдается мне, он далеко не Индия. Его не расколешь. О роли украинского языка в распаде СССР я, в отличие от китайцев, ничего не знаю)
интересно, но натянуто. у любого иностранного языка есть свой порог подобного характера, даже если алфавит совпадает. кстати, англичан, например, убивает наличие в русском буквы "Ы", именно как составленной из двух символов горизонтально. ш,щ,ц,и,й тоже очень ценят, особенно в прописном виде (тогда еще "т" добавляется). и это не говоря о правописании с кучей исключений и крайне вольном порядке слов. кстати, последний фактор, точнее его практически полное отсутствие, очень облегчает китайский язык. а вообще главный секрет-практика.

Edited at 2016-06-13 04:29 am (UTC)