beskarss217891 (beskarss217891) wrote,
beskarss217891
beskarss217891

Перевод и фамилия

Каждый автор желает, чтобы его тексты переводились на другие языки.
Вот и меня перевели. На украинский.
В журнале "Дніпро" в апрельском номере опубликован рассказ "Беспанцирная черепаха". Герой "Скреститель" стал "Схрещувач".

Спасибо большое журналу. Но я ощутил себя немного Муамаром Каддафи. Как такое может быть?

"Крупные международные банки, которые по просьбе правительств должны заморозить счета бывших и действующих политиков из Туниса, Египта и Ливии, не могут этого сделать из-за вариативности написания арабских имен в транслите, сообщили во вторник американские СМИ. Сейчас для поиска имен в картотеке клиентов используется специальная система, аналогичная интернет-поисковику, в которой, в частности, содержится 110 вариантов написания имени Каддафи. Но эксперты отмечают, что вариаций написания имени ливийского лидера гораздо больше, поэтому специалистам банков приходится просматривать миллионы файлов вручную". http://vz.ru/news/2011/4/19/485030.html#

Так вот, в договоре писали мою фамилию правильно - "Бескаравайний" (укр. вариант), а в журнале стал я "Безкаравайний"...
Tags: Мои тексты
Subscribe

  • Эстетический контраст как основа технофэнтези

    Статья участвовала в "Фанткритике-2020", опубликована в "Полдне". Стимпанк, дизельпанк и киберпанк как эстетические традиции. Теперь доступна по…

  • Статья

    В.И. Палагута, С.С. Бескаравайный "Становление коллективных субъектов малых социальных групп в информационную эпоху" Текст здесь -…

  • Извилиста тропа академической науки!

    Теперь у меня и уважаемого соавтора есть научная статья "веб-оф-сайнс" - опубликованная на португальском, в Бразилии.…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

  • 2 comments