beskarss217891 (beskarss217891) wrote,
beskarss217891
beskarss217891

Переводчики-перверсивщики

Только что посмотрел "Битву у красных скал2".
Впечатляющий эпос с абсолютно мелодраматическим финалом.
Были английские и китайские титры.
И один из главных героем, между прочим, историческое лицо, превратился из "Цао Цао" в "Као Као". То есть титры с аглицким "С", а герои говорят руссоке"К".
А почему не сразу в "Какао"?
Tags: Кино, кинорецензии
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

  • 0 comments